Notes
Slide Show
Outline
1
Verbos reflexivos y pseudo-reflexivos
  • Formas y usos
2
Pronombres reflexivos
  • Los pronombres reflexivos en español son:
  • Me, te, se, nos, vos, se
  • Ejemplo:
  • El niño se lava.
  • Yo me lavo.
  • Ellos se lavan.
3
Acciones reflexivas
  • En una acción reflexiva, él que hace y el que recibe la acción, es la misma persona:
  • Ejemplo:
  • Juan se afeita.
    • Él que afeita = Juan = sujeto
    • Él que es afeitado = Juan = objeto directo
    • Juan afeita a Juan (las mismas personas)
  • El sujeto y el objeto directo son idénticos
4
Acciones no reflexivas
  • Cada acción reflexiva puede pensarse como una acción no-reflexiva o activa:
  • Ejemplo:
  • Juan afeita a Pablo.
    • Él que afeita = Juan = sujeto
    • Él que es afeitado = Pablo = objeto directo
  • El sujeto y el objeto directo son diferentes
5
Traducción
  • ¿Cómo traduces: “Juan se afeita”?
  • Juan shaves (himself)
6
Complemento indirecto
  • Juan se lava.
  • Se =
  • Complemento directo
  • Juan se lava la cara.
  • Se =
  • Complemente indirecto
  • Complemento directo =
  • La cara
7
Traducción
  • Juan puts on his coat.
  • Juan se pone el abrigo.
  • Juan takes off his coat.
  • Juan se quita el abrigo.
  • Juan washes his hands.
  • Juan se lava las manos.
  • En español se usa el reflexivo y el artículo definido, no el posesivo como en inglés.
8
La posición del reflexivo
  • Regla:
  • Delante del verbo conjugado
  • Excepciones:
  • Put on your coat!
  • ¡Ponte el abrigo. (Imperativo: detrás)
  • Don’t put on your coat!
  • ¡No te pongas el abrigo (Imperativo negativo: antes del verbo conjugado)
9
La posición del reflexivo (cont.)
  • I am getting dressed.
  • Me estoy vistiendo.
  • Estoy vistiéndome.
  • I want to get dressed.
  • Quiero vestirme.
  • Me quiero vestir.
10
Traducción de reflexivos al inglés
  • Cansarse
  • To get tired
  • Enojarse
  • To get angry
  • Emocionarse
  • To get excited
  • Enriquecerse
  • To get/ become rich
11
Ponerse + adjetivo
  • Juan se puso bravo al leer la carta.
  • Juan got angry when he read …
  • Los amigos se pusieron pálidos …
  • The friends turned pale …
12
Volverse + adjetivo
  • El profesor se volvió loco.
  • The professor went mad.
  • Te has vuelto imposible.
  • You have become impossible.
  • ¿Cuál es la diferencia entre ponerse gordo (to get fat) y volverse sordo o volverse loco?
  • Volverse se usa para cambios imprevistos, involuntarios, más profundos
13
Hacerse + adjetivo
  • Juan se hizo rico.
  • Juan got rich.
  • ¿Cuál es la diferencia entre ponerse, volverse y hacerse + adjetivo?
  • Hacerse se usa con adjetivos que se refieren a un cambio de estatus social.


14
Hacerse + nombre
  • Me hice doctora.
  • I became a doctor.
  • Hacerse se usa para llegar a ser alguien con cierta profesión.
15
Convertirse, transformarse
  • Pittsburg se convirtió en una ciudad linda.
  • Pittsburg became a nice city.
  • El vino se transformó en vinagre.
  • The wine became/ turned to vinegar.


16
Acciones recíprocas
  • El pronombre reflexivo también se usa para acciones recíprocas: X le hace algo a Y y Y le hace lo mismo a X:
  • Juan y Carlos se golpean =
  • Juan golpea a Carlos y Carlos golpea a Juan.



17
Traducción
  • Juan y Carlos se golpean =
  • Juan and Carlos hit each other
  • Los vecinos se encuentran en la calle.
  • The neighbors meet (each other) in the street
18
Verbos pronominales no-reflexivos
  • Muchos verbos en español se usan con pronombres reflexivos sin que el sujeto realmente se haga nada a sí mismo:
19
Reflexivos obligatorios
  • Algunos verbos solo existen como verbos reflexivos. El “se” es parte del verbo, obligatorio:
  • Ejemplos:
    • Quejarse (to complain)
    • Comportarse (to behave)
    • Atreverse (to dare)
20
Reflexivos idiomáticos
  • Verbos reflexivos idiomáticos normalmente tiene una variante no-reflexiva, pero ambos usos tienen significados diferentes. La variante no-reflexiva, el significado original, la variante reflexiva, un significado especial:
  • Ejemplos:
    • Salir – to leave : salirse – to leak, overflow
    • Ir – to go : irse - to leave
21
Reflexivos idiomáticos (cont.)
  • A veces el reflexivo indica  la diferencia “cumplido – incumplido” (como el pretérito y el imperfecto):
  • Ejemplo:
    • El niño come sopa.
    • The child eats soup.
    • El niño se comió la sopa.
    • The child eat up the soup.
22
Reflexivos idiomáticos (cont.)
  • Morirse:
  • Significa una muerte más o menos natural:
    • Mi perro se murió a los 12 años.
  • Morir:
  • Suele indicar una muerte más accidental:
    •  Murieron 20 victimas en la explosión
23
Verbos pronominales no-reflexivos (cont.)
  • Prueba: estos verbos no aceptan “a sí mismo”, no existe ningún verbo transitivo correspondiente o con un significado diferente:
  • Juan va al cine.
  • Juan goes to the movies.
  • Juan se va.
  • Juan leaves.


24
Otros usos de “se”
  • Ayer se dieron los premios Oscar.
  • Yesterday the Oscars were given out (awarded).
  • Este uso de “se” corresponde a:
  • Ayer los premios Oscar fueron dados por la Academia.
  • Yesterday the Oscars were given out (awarded) by the Academy.
25
Sentido pasivo
  • ¿Qué es “la voz pasiva”?
  • La voz pasiva enfoca el proceso y desenfatiza el sujeto (él que hace algo):
  • Los premios fueron dados por la Academia.
  • Pasiva
  • La Academia dió los premios.
  • Activa
26
La pasiva en español
  • ¿Cómo se forma la voz pasiva en español?
  • Los premios fueron dados por la Academia.
  • Paciente/ Objeto “ser” + participio pasado + por agente
  • Or
  • Se dieron los premios
  • “se” + 3a persona singular o plural del verbo + paciente(s)/ objetos
27
Diferencia “se” – “ser” + PP
  • ¿Cuál es la diferencia entre las dos formas?
  • La forma con “se” no admite ningún agente:
  • *Ayer se dieron los premios Oscar por la Academia.
  • Lo que se hace aquí es usar intransitivo un verbo que originalmente es transitivo:
28
Reflexivos incoativos
  • Ejemplo 1:
  • El sol derrite la nieve. (acción)
  • The sun melts the snow.
  • La nieve se derritió. (proceso)
  • The snow melted.
  • (La nieve está derritida. [The snow is melted.])
  • (Result)
29
Reflexivos incoativos
  • Ejemplo 2:
  • El niño rompe los vasos. (acción)
  • The child breaks the glasses.
  • Los vasos se rompieron. (proceso)
  • The glasses broke.
  • Siempre hay concordancia entre el sujeto gramatical (aunque no sea un sujeto activo) y el verbo.
30
Reflexivos medios
  • Los vasos se rompen fácilmente.
  • Glasses brake easily.
  • Las luces reflectantes se ven fácilmente.
  • Reflecting lights can be seen easily.
  • Oraciones medias con “se” son proposiciones estativas, de aspecto genérico, que necesitan la presencia de algún modificante adverbial. Se dice algo sobre la cualidad inherente del sujeto gramatical.
31
Construcciones impersonales
  • Se habla demasiado aquí.
  • Se entra por aquí
  • Se llega antes por aquí.
  • Estas frases no tienen un significado pasivo. No se puede decir: *“ … fue entrado por aquí”. Se trata de verbos no-transitivos, o sea sin un complemento directo que se puede usar como sujeto en una oración pasiva.
32
Construcciones impersonales pasivas
  • “Se atacó a los estudiantes.” admite dos interpretaciones:
  • Alguien atacó a los estudiantes. (Someone attacked the students.) or
  • Los estudiantes fueron atacados. (The students were attacked.)
33
Construcciones impersonales pasivas (cont.)
  • No hay concordancia entre el verbo y “a los estudiantes” porque “a los estudiantes” no se puede interpretar como el sujeto gramatical de una construcción pasiva; pero
  • Se puede transformar en una oración pasiva:
  • Los estudiantes fueron atacados.


34
Ejemplo:
  • Un seísmo de 3,2 grados sacudió varios pueblos de Navarra

    AGENCIAS | Pamplona

    Un terremoto de 3,2 grados en la escala de Richter y dos réplicas de más de dos grados  __________ (was registered -registrar) en la madrugada de ayer en las localidades navarras de Tiebas y Beriáin, sin que se registrara ningún daño.
  • se registró
35
Ejemplo (cont.):
  • La tierra ____________ (was shaking - temblar) por primera vez alrededor de las 4.27 y su epicentro  ___________ (was located) al sureste de la localidad de Tiebas, a unos 20 kilómetros de Pamplona, donde también ____________ (could be perceived).
  • tembló, se localizó, pudo percibirse
36
Ejemplo (cont.):
  • La primera réplica, de 2,7 grados, _____________ (happend -producir) hora y cuarto después, a las 5.43, algo más al norte, en Beriáin.
  • se produjo
37
Ejemplo (cont.):
  • A las 8.38 la tierra volvió a temblar. Esta vez el epicentro _____________ (was located -localizar) al noroeste de Tiebas.
  • se localizó
  • Tras el primer terremoto, algunos vecinos que notaron el movimiento de tierra _____________________ (got in touch) con los servicios de urgencia de SOS-Navarra para preguntar por el suceso.
  • se pusieron en contacto
38
Ejemplo (cont.):
  • Este mismo año _____________ (was recorded -registrar) en la zona otro temblor de tierra más fuerte, de 4,6 grados en la escala de Richter.
  • se registró
39
Ejercicio de traducción
  • Las aventuras de Juan
  • Juan was a little depressed and therefore he decided to go for a little walk. When he was about to cross the street, he fell and hurt his leg. There was a lot of blood on the sidewalk. When Paula saw the blood she got scared. Juan tried to calm her down, but she fainted, fell and broke her arm. She woke up next to Juan in the ambulance. They talked for a while, found out that they had a lot in common and fell in love. In the hospital they had a lot of fun. They made fun of each other and the accident. Before they left the hospital, they got engaged and three weeks later they got married. But soon Paula complained about everything. She started going out with other men and behaved badly. Juan felt bad and tried to commit suicide several times. Juan’s parents convinced their son to get a divorce. First he refused but eventually he agreed to it. They got divorced on July 5th, and Juan decided to move to another city.When he was driving to the other city, he had an accident. He fractured his legs and burnt his face. In the ambulance he met a nice nurse and fell in love with her …
40
Traducción
  • Juan estaba un poco deprimido y por eso decidió dar un paseo. Cuando cruzaba la calle,  se cayó y se lastimó la pierna. Había mucha sangre en la acera. Cuando Paula vio la sangre, ella se asustó. Juan trataba de calmarla, pero ella se desmayó, se cayó y se quebró el brazo. Ella se despertó al lado de Juan en la ambulancia. Se hablaban por un rato, descubrieron que tenían muchas cosas en común y se enamoraron. En el hospital se divirtieron mucho. Se burlaban de sí mismos y del accidente. Antes de salir del hospital se comprometieron y tres semanas más tarde se casaron. Sin embargo, pronto Paula se quejaba de todo. Empezó a salir con otros hombres y se portaba mal. Juan se sentía mal y trató de suicidarse varias veces. Los padres convencieron a Juan a divorciarse. Primero el se resistió pero al final consintió. Se divorciaron el 5 de julio y Juan decidió mudarse a otra ciudad. Cuando iba a la otra ciudad tuvo un accidente. Se fracturó la pierna y se quemó la cara. En la ambulancia conoció a una enfermera simpática y se enamoró de ella …
41
“Tiempo”
  • Tiempo es una palabra
  • que empieza y que se acaba
  • que se bebe y se termina
  • que corre despacio y que pasa deprisa.
42
“Tiempo” (cont.)
  • Tiempo es una palabra
  • que se enciende y que se apaga
  • ni se tiene ni se atrapa
  • no se gira ni se para.
43
“Tiempo” (cont.)
  • El tiempo no se detiene
  • ni se compra ni se vende
  • no se coge ni se agarra
  • se le odia o se le quiere.
44
“Tiempo” (cont.)
  • Al tiempo no se le habla
  • ni se escucha ni se calla
  • pasa y nunca se repite
  • ni se duerme y nunca engaña.


  • Tiempo para entender, para jugar, para querer
  • tiempo para aprender, para pensar, para saber.
45
“Tiempo” (cont.)
  • Un beso dura lo que dura un beso
  • un sueño dura lo que dura un sueño
  • el tiempo dura lo que dura el tiempo
  • curioso elemento el tiempo.
46
“Tiempo” (cont.)
  • El tiempo sopla cuando sopla el viento
  • el tiempo ladra cuando ladra el perro
  • el tiempo ríe si tu estás riendo
  • curioso elemento el tiempo.