Verbos reflexivos y pseudo-reflexivos
Formas y usos

Pronombres reflexivos
Los pronombres reflexivos en español son:
Me, te, se, nos, vos, se
Ejemplo:
El niño se lava.
Yo me lavo.
Ellos se lavan.

Acciones reflexivas
En una acción reflexiva, él que hace y el que recibe la acción, es la misma persona:
Ejemplo:
Juan se afeita.
Él que afeita = Juan = sujeto
Él que es afeitado = Juan = objeto directo
Juan afeita a Juan (las mismas personas)
El sujeto y el objeto directo son idénticos

Acciones no reflexivas
Cada acción reflexiva puede pensarse como una acción no-reflexiva o activa:
Ejemplo:
Juan afeita a Pablo.
Él que afeita = Juan = sujeto
Él que es afeitado = Pablo = objeto directo
El sujeto y el objeto directo son diferentes

Traducción
¿Cómo traduces: “Juan se afeita”?
Juan shaves (himself)

Complemento indirecto
Juan se lava.
Se =
Complemento directo
Juan se lava la cara.
Se =
Complemente indirecto
Complemento directo =
La cara

Traducción
Juan puts on his coat.
Juan se pone el abrigo.
Juan takes off his coat.
Juan se quita el abrigo.
Juan washes his hands.
Juan se lava las manos.
En español se usa el reflexivo y el artículo definido, no el posesivo como en inglés.

La posición del reflexivo
Regla:
Delante del verbo conjugado
Excepciones:
Put on your coat!
¡Ponte el abrigo. (Imperativo: detrás)
Don’t put on your coat!
¡No te pongas el abrigo (Imperativo negativo: antes del verbo conjugado)

La posición del reflexivo (cont.)
I am getting dressed.
Me estoy vistiendo.
Estoy vistiéndome.
I want to get dressed.
Quiero vestirme.
Me quiero vestir.

Traducción de reflexivos al inglés
Cansarse
To get tired
Enojarse
To get angry
Emocionarse
To get excited
Enriquecerse
To get/ become rich

Ponerse + adjetivo
Juan se puso bravo al leer la carta.
Juan got angry when he read …
Los amigos se pusieron pálidos …
The friends turned pale …

Volverse + adjetivo
El profesor se volvió loco.
The professor went mad.
Te has vuelto imposible.
You have become impossible.
¿Cuál es la diferencia entre ponerse gordo (to get fat) y volverse sordo o volverse loco?
Volverse se usa para cambios imprevistos, involuntarios, más profundos

Hacerse + adjetivo
Juan se hizo rico.
Juan got rich.
¿Cuál es la diferencia entre ponerse, volverse y hacerse + adjetivo?
Hacerse se usa con adjetivos que se refieren a un cambio de estatus social.

Hacerse + nombre
Me hice doctora.
I became a doctor.
Hacerse se usa para llegar a ser alguien con cierta profesión.

Convertirse, transformarse
Pittsburg se convirtió en una ciudad linda.
Pittsburg became a nice city.
El vino se transformó en vinagre.
The wine became/ turned to vinegar.

Acciones recíprocas
El pronombre reflexivo también se usa para acciones recíprocas: X le hace algo a Y y Y le hace lo mismo a X:
Juan y Carlos se golpean =
Juan golpea a Carlos y Carlos golpea a Juan.

Traducción
Juan y Carlos se golpean =
Juan and Carlos hit each other
Los vecinos se encuentran en la calle.
The neighbors meet (each other) in the street

Verbos pronominales no-reflexivos
Muchos verbos en español se usan con pronombres reflexivos sin que el sujeto realmente se haga nada a sí mismo:

Reflexivos obligatorios
Algunos verbos solo existen como verbos reflexivos. El “se” es parte del verbo, obligatorio:
Ejemplos:
Quejarse (to complain)
Comportarse (to behave)
Atreverse (to dare)

Reflexivos idiomáticos
Verbos reflexivos idiomáticos normalmente tiene una variante no-reflexiva, pero ambos usos tienen significados diferentes. La variante no-reflexiva, el significado original, la variante reflexiva, un significado especial:
Ejemplos:
Salir – to leave : salirse – to leak, overflow
Ir – to go : irse - to leave

Reflexivos idiomáticos (cont.)
A veces el reflexivo indica  la diferencia “cumplido – incumplido” (como el pretérito y el imperfecto):
Ejemplo:
El niño come sopa.
The child eats soup.
El niño se comió la sopa.
The child eat up the soup.

Reflexivos idiomáticos (cont.)
Morirse:
Significa una muerte más o menos natural:
Mi perro se murió a los 12 años.
Morir:
Suele indicar una muerte más accidental:
 Murieron 20 victimas en la explosión

Verbos pronominales no-reflexivos (cont.)
Prueba: estos verbos no aceptan “a sí mismo”, no existe ningún verbo transitivo correspondiente o con un significado diferente:
Juan va al cine.
Juan goes to the movies.
Juan se va.
Juan leaves.

Otros usos de “se”
Ayer se dieron los premios Oscar.
Yesterday the Oscars were given out (awarded).
Este uso de “se” corresponde a:
Ayer los premios Oscar fueron dados por la Academia.
Yesterday the Oscars were given out (awarded) by the Academy.

Sentido pasivo
¿Qué es “la voz pasiva”?
La voz pasiva enfoca el proceso y desenfatiza el sujeto (él que hace algo):
Los premios fueron dados por la Academia.
Pasiva
La Academia dió los premios.
Activa

La pasiva en español
¿Cómo se forma la voz pasiva en español?
Los premios fueron dados por la Academia.
Paciente/ Objeto “ser” + participio pasado + por agente
Or
Se dieron los premios
“se” + 3a persona singular o plural del verbo + paciente(s)/ objetos

Diferencia “se” – “ser” + PP
¿Cuál es la diferencia entre las dos formas?
La forma con “se” no admite ningún agente:
*Ayer se dieron los premios Oscar por la Academia.
Lo que se hace aquí es usar intransitivo un verbo que originalmente es transitivo:

Reflexivos incoativos
Ejemplo 1:
El sol derrite la nieve. (acción)
The sun melts the snow.
La nieve se derritió. (proceso)
The snow melted.
(La nieve está derritida. [The snow is melted.])
(Result)

Reflexivos incoativos
Ejemplo 2:
El niño rompe los vasos. (acción)
The child breaks the glasses.
Los vasos se rompieron. (proceso)
The glasses broke.
Siempre hay concordancia entre el sujeto gramatical (aunque no sea un sujeto activo) y el verbo.

Reflexivos medios
Los vasos se rompen fácilmente.
Glasses brake easily.
Las luces reflectantes se ven fácilmente.
Reflecting lights can be seen easily.
Oraciones medias con “se” son proposiciones estativas, de aspecto genérico, que necesitan la presencia de algún modificante adverbial. Se dice algo sobre la cualidad inherente del sujeto gramatical.

Construcciones impersonales
Se habla demasiado aquí.
Se entra por aquí
Se llega antes por aquí.
Estas frases no tienen un significado pasivo. No se puede decir: *“ … fue entrado por aquí”. Se trata de verbos no-transitivos, o sea sin un complemento directo que se puede usar como sujeto en una oración pasiva.

Construcciones impersonales pasivas
“Se atacó a los estudiantes.” admite dos interpretaciones:
Alguien atacó a los estudiantes. (Someone attacked the students.) or
Los estudiantes fueron atacados. (The students were attacked.)

Construcciones impersonales pasivas (cont.)
No hay concordancia entre el verbo y “a los estudiantes” porque “a los estudiantes” no se puede interpretar como el sujeto gramatical de una construcción pasiva; pero
Se puede transformar en una oración pasiva:
Los estudiantes fueron atacados.

Ejemplo:
Un seísmo de 3,2 grados sacudió varios pueblos de Navarra

AGENCIAS | Pamplona

Un terremoto de 3,2 grados en la escala de Richter y dos réplicas de más de dos grados  __________ (was registered -registrar) en la madrugada de ayer en las localidades navarras de Tiebas y Beriáin, sin que se registrara ningún daño.
se registró

Ejemplo (cont.):
La tierra ____________ (was shaking - temblar) por primera vez alrededor de las 4.27 y su epicentro  ___________ (was located) al sureste de la localidad de Tiebas, a unos 20 kilómetros de Pamplona, donde también ____________ (could be perceived).
tembló, se localizó, pudo percibirse

Ejemplo (cont.):
La primera réplica, de 2,7 grados, _____________ (happend -producir) hora y cuarto después, a las 5.43, algo más al norte, en Beriáin.
se produjo

Ejemplo (cont.):
A las 8.38 la tierra volvió a temblar. Esta vez el epicentro _____________ (was located -localizar) al noroeste de Tiebas.
se localizó
Tras el primer terremoto, algunos vecinos que notaron el movimiento de tierra _____________________ (got in touch) con los servicios de urgencia de SOS-Navarra para preguntar por el suceso.
se pusieron en contacto

Ejemplo (cont.):
Este mismo año _____________ (was recorded -registrar) en la zona otro temblor de tierra más fuerte, de 4,6 grados en la escala de Richter.
se registró

Ejercicio de traducción
Las aventuras de Juan
Juan was a little depressed and therefore he decided to go for a little walk. When he was about to cross the street, he fell and hurt his leg. There was a lot of blood on the sidewalk. When Paula saw the blood she got scared. Juan tried to calm her down, but she fainted, fell and broke her arm. She woke up next to Juan in the ambulance. They talked for a while, found out that they had a lot in common and fell in love. In the hospital they had a lot of fun. They made fun of each other and the accident. Before they left the hospital, they got engaged and three weeks later they got married. But soon Paula complained about everything. She started going out with other men and behaved badly. Juan felt bad and tried to commit suicide several times. Juan’s parents convinced their son to get a divorce. First he refused but eventually he agreed to it. They got divorced on July 5th, and Juan decided to move to another city.When he was driving to the other city, he had an accident. He fractured his legs and burnt his face. In the ambulance he met a nice nurse and fell in love with her …

Traducción
Juan estaba un poco deprimido y por eso decidió dar un paseo. Cuando cruzaba la calle,  se cayó y se lastimó la pierna. Había mucha sangre en la acera. Cuando Paula vio la sangre, ella se asustó. Juan trataba de calmarla, pero ella se desmayó, se cayó y se quebró el brazo. Ella se despertó al lado de Juan en la ambulancia. Se hablaban por un rato, descubrieron que tenían muchas cosas en común y se enamoraron. En el hospital se divirtieron mucho. Se burlaban de sí mismos y del accidente. Antes de salir del hospital se comprometieron y tres semanas más tarde se casaron. Sin embargo, pronto Paula se quejaba de todo. Empezó a salir con otros hombres y se portaba mal. Juan se sentía mal y trató de suicidarse varias veces. Los padres convencieron a Juan a divorciarse. Primero el se resistió pero al final consintió. Se divorciaron el 5 de julio y Juan decidió mudarse a otra ciudad. Cuando iba a la otra ciudad tuvo un accidente. Se fracturó la pierna y se quemó la cara. En la ambulancia conoció a una enfermera simpática y se enamoró de ella …

“Tiempo”
Tiempo es una palabra
que empieza y que se acaba
que se bebe y se termina
que corre despacio y que pasa deprisa.

“Tiempo” (cont.)
Tiempo es una palabra
que se enciende y que se apaga
ni se tiene ni se atrapa
no se gira ni se para.

“Tiempo” (cont.)
El tiempo no se detiene
ni se compra ni se vende
no se coge ni se agarra
se le odia o se le quiere.

“Tiempo” (cont.)
Al tiempo no se le habla
ni se escucha ni se calla
pasa y nunca se repite
ni se duerme y nunca engaña.
Tiempo para entender, para jugar, para querer
tiempo para aprender, para pensar, para saber.

“Tiempo” (cont.)
Un beso dura lo que dura un beso
un sueño dura lo que dura un sueño
el tiempo dura lo que dura el tiempo
curioso elemento el tiempo.

“Tiempo” (cont.)
El tiempo sopla cuando sopla el viento
el tiempo ladra cuando ladra el perro
el tiempo ríe si tu estás riendo
curioso elemento el tiempo.